Perguntas frequentes
VOCÊ TEm dúvidas?
Aqui estão algumas respostas para as perguntas mais frequentes.
DÚVIDAS E RESPOSTAS
PERGUNTAS FREQUENTES
VoCÊs FAZEM TRADUÇÕES JURAMENTADAS / AUTENTICADAS / LEGALIZADAS?
Sim, somos ambos tradutores juramentados nomeados pelo Tribunal competente de Tübingen pelo que estamos autorizados a efetuar traduções juramentadas.
O que significa uma tradução juramentada / oficial / legalizada / autenticada?
Fala-se de uma tradução juramentada quando o tradutor certifica que a tradução coincide integralmente com o original apresentado.
Normalmente uma tradução juramentada é requerida no caso de documentos oficiais como escrituras, certificados, títulos.
O QUE É UMA APOSTILA?
Uma apostila é o resultado de um procedimento normalizado para certificar a autenticidade de um documento conforme definido na Convenção de Haia, de 5 de Outubro de 1961. Todos os países membros dessa Convenção aceitam esta forma de certificar a sua autenticidade.
O QUE SIGNIFICA EDIÇÃO DE TEXTOS?
(SOMENTE PARA TEXTOS EM ALEMÃO)
O objetivo da edição é otimizar textos em diferentes níveis. Uma distinção é feita entre edição linguística, estilística e de conteúdo. Em ambos os casos, são tidos em conta o gênero, o efeito pretendido e o público-alvo – conforme o texto se destine a um público científico, de ciência popular ou de ficção, se se destina a entreter ou informar. A edição do conteúdo requer conhecimento especializado aprofundado.
QUEM PODE REALIZAR UMA TRADUÇÃO JURAMENTADA / AUTENTICADA / LEGALIZADA?
Na Alemanha são os tradutores juramentados / oficiais que estão autorizados a realizar traduções juramentadas. Para ser nomeado tradutor juramentado / oficial, exige-se um diploma de finalização dos estudos de tradutor oficial ou qualificação equivalente.
QUE DEVO FAZER QUANDO NECESSITO DE UMA TRADUÇÃO JURAMENTADA?
Primeiro informe-se se a tradução pode ser realizada a partir de uma cópia, ou se o tradutor precisa ver o original.
Algumas autoridades requerem que o tradutor efetue a tradução a partir do original. Neste caso é necessário que o documento nos seja enviado. Ele será posteriormente devolvido.
Se tal não for necessário, você pode nos enviar o documento escaneado por email e/ou por fax.
O QUE SIGNIFICA CORREÇÃO DE TEXTOS?
(SOMENTE PARA TEXTOS EM ALEMÃO)
A correção inclui eliminar erros de ortografia, pontuação, hífens e gramática. Além disso, a verificação de notas de rodapé, índice e bibliografia pode ser feita.